014-PB242276_850x350015-PB201803_850x350016-PB232274_850x350017-PB232163_850x350018-PB232224_850x350019-PB232232_850x350020-PB232260_850x350021-PB232256_850x350022-PB232251_850x350023-PB232250_850x350024-PB232246_850x350025-PB232269_850x350026-PB201784_850x350027-PB222108_850x350028-PB222127_850x350029-PB222125_850x350030-PB201790_850x350031-PB201831_850x350032_PB201781_850x350033-PB201816_850x350034-PB211855_850x350035-PB171672_850x350036-PB171655_850x350037-PB171629_850x350038-PB171626_850x350039-PB201848_850x350040-PB161620_850x350041-PB141534_850x350042-PB141492_850x350043-PB141465_850x350044-PB141443_850x350045-PB141475_850x350046-PB141510_850x350047-PB161614_850x350048-PB141521_850x350049-PB141513_850x350050-PB141446_850x350
Bitterwasser (Pty.) Ltd.
Über Eulen und interessantes Wetter PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
In der letzten Zeit erleben wir viele interessante Wetterlagen. Zum Beispiel Überentwicklungen obwohl Blauthermik vorher gesagt war oder umgekehrt. Hier ein Foto von einem ganz besonders spektakulären Wettergeschehen, wie es das wohl kaum wo anders gibt: Ein Sandsturm! Dieser hier entstand vermutlich durch das herunterfallen der Kaltluft vor der Front. Ein Wettergeschehen, bei dem wir vorsichtig sein müssen, ein durchfliegen der Front ist kaum möglich. Vor Bitterwasser löste sich jedoch der Sandsturm auf, wir bekamen nichts ab.

During the last time we had some periodes of interessting weather. That means overdevelopment even if blue thermals had been forcasted or the other way around. Here is a photo from a very special weather pattern, which you can hardly find anywhere else: A huge Sandstorm!
This one might have developed because of the cold, falling air ahead of a frontline. A weather where we have to be careful, because you should not cross this frontline.

alt

Vor ein paar Tagen gab es das seltsame Phänomen, dass die Wolkenstraßen bis in die Wüste gingen. Der starke Ostwind kam gegen den beständigen, stabilen Westwind der Wüste an und machte es möglich, dass sich Wolken bilden konnten.
A couple of days before, there was this strange phenomen, that the cloudstreets went even into the desert. The Estern wind of the last days was strong enough to fight against the western sea breeze, so the clouds could develop.
 

alt


Und wieder mal ein Update von der Eule: Langsam aber sicher wird sie erwachsen. Die ersten Nächte draußen machen sie ziemlich müde und sie läuft überall herum, inzwischen sogar bei den Bungalows. Somit wird nun tagsüber meist geschlafen, wie es auch sein soll.

And once again an update about the owl: Slowly but steady Biwa growth adult. The first night outside made her tired because she runs around everywhere, even around the Bungalows. So she sleeps now during the day, as it should be.

alt

Falls sie aber wach ist, wird auch die Kameratasche mal als Beute gesehen.
But if she is awake, even a camera pocket is a victim of her.

alt
 
Happy New Year! PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Bitterwasser wünscht allen ein frohes, neues Jahr 2016 mit vielen tollen Erlebnissen!
We wish you a happy new year 2016 with great new experiences!

alt
 
Game Drive oder zu deutsch "Safari" PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail
Man mag es kaum glauben, aber auch in Bitterwasser gibt es halt mal fliegerisch eher mäßiges Wetter. Die letzten Tage war es zuweilen nass, sodass wir einmal die Pfanne nicht nutzen konnten sondern statt dessen den Hangar Runway. Dennoch wurde viel geflogen und der Startablauf lief völlig problemlos.
You might not belive it, but even in Bitterwasser there are sometimes only moderate gliding conditions. During the last days there was a bit of rain, so we could on not use the pan one day, instead we had to use the hanger runway. But nevertheless there was quite a lot of flying and the launch procedere worked out very well.

alt

Für die, welche nicht Fliegen wollen, heißt es am Nachmittag aber: Auf zum Game Drive! "Game" ist das englische Wort für "Wild (-tiere)". Unser Koch nutzt dieses Wort übrigens auch, und zwar auf der Speisekarte vor dem Wort Gulasch... Sehr lecker übrigens!
Nun, so geht es dann auf die Toyota Hilux, welche einen Aufbau haben um im Schatten zu sitzen. Eckart, unser Manager, besitzt selbst eine Farm und kennt sich bestens mit allen Wildtieren aus und erklärt, wie Giraffen sich vor Insekten schützen können und warum Zebras schwarz-weiß sind- nämlich nicht nur zur Tarnung!
For those, who didn`t like to fly, there was another possible activity : A game drive. By the way: even our chef knows the word game, but only in front of the word "Gulasch"... Very tasty!
So in the shade on a Toyota Hilux we drove into the Dunes. Eckart, our manager, has also a farm on his own and knows a lot about wild animals. He explains how giraffs protect themselfes against insects and why zebras have black and white stripes- not only for camouflage!
alt

alt

Zugegeben: Unsere Zebras sind durch das wälzen im roten Sand nicht mehr sonderlich weiß. Aber sie scheinen sich in diesem Look durchaus wohl zu fühlen!
Okay, our zebras aren`t that white anymore, because they like to roll themselves in the red sand. But it seems that they like this look.

Und dann ist da natürlich auch wieder unsere Eule. Leider liebt sie alle Arten von Fortbewegungsmitteln und da sie inzwischen viel herum wandert, setzt sie sich gerne mal darunter oder darauf. Das Quad hat es ihr sehr angetan wie man sieht!
Inzwischen fliegt sie immer mehr, aber nur wenn sie muss. So also kommt das Futter inzwischen nicht mehr zu ihr sondern sie muss sich die Fleischstückchen schon selbst holen. Der Ast, von dem ihr Nest hinunter fiel, sieht man übrigens noch davor liegen.
And then there is still our owl. Sadly Biwa likes all types of mobile things and because of the fact that she is running around a lot, she also walks under them or sits on them. Well, and as you see, she likes the quad.
She starts to fly more and more, if she has to. We decided that she has now to get her meat pices on her own.
By the way, you can still see the branch with which she dell down from the tree as a hatchling.


altalt
 
Bitterwasser trauert PDF Druckbutton anzeigen? E-Mail


Wir bedauern sehr mitteilen zu müssen, dass wir an Weihnachten unseren Fliegerkollegen und Freund Maurizio verloren haben.
Seine Familie, Freunde und Kollegen werden ihn sehr vermissen.

Alle Piloten und Personal trauern gemeinsam im Angesicht dieses tragischen Vorfalls, der uns den Wert guter Gesundheit und des Lebens zeigt.
Wir alle erinnern uns, dass das Leben nicht selbsverständlich ist, sondern ein fragiles und wertvolles Geschenk.

Mach's gut, Freund!

 
We are very sorry to announce that we lost a fellow pilot and friend, Maurizio, on Christmas Eve, the 24th of December.
He will be dearly missed by his family, friends and fellow pilots.

Bitterwasser pilots and staff are mourning over this tragic event, which shows us the value of every day’s life and health.
We must always remember, that life is not simply granted, but a very fragile and precious gift.

Fare well, our friend!
 
<< Start < Zurück 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Weiter > Ende >>

Seite 20 von 118