Die letzten verlassen jetzt auch Bitterwasser – The last ones are now leaving Bitterwasser

Nun ist es soweit. Auch die Joschko’s beenden Ihren Namiba Aufenthalt. Jetzt wird es sehr, sehr leer. Aber die nächste Saison kommt bestimmt.

In Bitterwasser ist es so grün wie selten. Wer von den Segelfliegern kann sich vorstellen, dass ein Segelflugbetrieb auf der 09 wegen zu hohem Gras nicht mehr möglich wäre. Auf dem Bild steht Christa auf der 11 (Hoskia) in kniehohem Gras.

In Kürze wird Jeremias und sein Team das Gras mähen und aufsammeln als Futter für die Tiere in schlechteren Zeiten.

Es war zwar nur eine kleine Saison 2020/21 aber es war sehr schön. Über die Ergebnisse hat es ja schon einen Blogeintrag gegeben.

Die Saison 2021/22 wirft schon ihre Schatten voraus. Die Buchungsanfragen sind enorm. Deshalb so schnell wie möglich buchen bei hog@bitterwasser.com

Auf Wiedersehen in der neuen Saison!

Now the time has come. The Joschko’s are also ending their Namiba stay. Now it becomes very, very empty. But the next season will come for sure.

In Bitterwasser it is as green as rarely. Who of the glider pilots can imagine that a glider operation on the 09 would no longer be possible because of too high grass. In the picture Christa is standing on the 11 (Hoskia) in knee-high grass.

In the near future, Jeremias and his team will cut and collect the grass as fodder for the animals in worse times.

It was only a small season 2020/21 but it was very nice. There has already been a blog entry about the results.

The 2021/22 season is already casting its shadow ahead. The booking requests are enormous. Therefore, book as soon as possible at hog@bitterwasser.com

See you in the next season!

Christa am Aufsetzpunkt der 11 – Christa at the touchdown point of the 11
Zum Abschied nochmal ein schöner Sonnenuntergang – As a farewell again a beautiful sunset

Der kleine Zoo – The little zoo

Vielleicht erinnert sich noch jemand an die kleinen Katzen, die vor zwei Jahren auf Bitterwasser in der Werkstatt geboren wurden. Die verbliebenen beiden, Katharina und Paul leben seitdem auf der Farm Olifants Water West von Eckhart .

Wir haben Eckhart besucht und fanden die beiden in bester Verfassung.

Perhaps someone still remembers the little cats that were born two years ago on Bitterwasser in the workshop. The remaining two, Catherine and Paul have been living on Eckhart’s Olifants Water West farm ever since .

We visited Eckhart and found them both in great shape.

Katharina
Paul

Baki, der junge Springbock und die vier Strauße sind mittlerweile ausgewildert worden. Da alle aber sehr Reviertreu sind kann man sie oft am Wasserloch sehen. Sie sind aber deutlich scheuer geworden. Baki lässt uns nur noch auf ca. 2 Meter an sich ran und die Strauße halten jetzt ca. 20 Meter Abstand.

Baki, the young springbok and the four ostriches have been released in the meantime. Since all of them are very territorial, they can often be seen at the waterhole. But they have become much more shy. Baki only lets us get within 2 meters of him and the ostriches now keep a distance of about 20 meters.

Baki mit den Straußen im Hintergrund – Baki with the ostriches in the background

Die kleine Saison ist zu Ende


die Flugzeuge sind abgeholt, der Container steht im Hafen. Unser Schiff, die Red Cedar, umschifft gerade noch das Kap. 65.000km, 93 Flüge, geflogen von 17 Piloten, 14 Flüge größer als 1000 km, einer sogar über 1300 km. Eine Palme mit Diplom. Eine Regensaison im Januar wie vor 25 Jahren das letzte Mal. Das ist das Ergebnis der kleinen Bitterwasser Saison 2020/2021. Aber Keiner hat es bereut dabei gewesen zu sein. Bei einer Flugsaison die hoffentlich einmalig bleibt. Übrig sind nur noch die Joschko´s. Der Rest ist am Sonntag gesund und munter nach Hause geflogen. Optimistisch schauen wir nach vorne. Die Buchungen für die kommende Saison sind bereits in vollem Gange. Läuft!


The small season is over
the planes have been picked up, the container is in the harbor. Our ship, the Red Cedar, is just rounding the Cape. 65.000km, 93 flights, flown by 17 pilots, 14 flights greater than 1000 km, one even over 1300 km. A palm with a diploma. A rainy season in January like the last time 25 years ago. This is the result of the small Bitterwasser season 2020/2021, but nobody regretted to have been there. In a flying season that will hopefully remain unique. Only the Joschko’s are left. The rest flew back home on Sunday, safe and fit. Optimistically we look ahead. The bookings for the next season are already in full swing. it´s running!

Bin dann mal weg

Beste Packer ever

Alles grün…

Dirk beim Briefing als es noch Wetter gab

Mr.WLAN (Passwort: achtfox)

Flamingos in Bitterwasser

immer wieder haben wir Witze darüber gemacht wenn die Pfanne mal nass war. ” Jetzt fehlen nur noch die Flamingos” Heute war es dann tatsächlich soweit. 5 Flamingos sind in Bitterwasser angekommen und wandern durch die Pfanne.

again and again we made jokes about it if the pan was wet. ” Now only the flamingos are missing” Today it was then actually so far. 5 flamingos have arrived in Bitterwasser and wander through the pan.

Happy New Year

Liebe Freunde von Bitterwasser,

ein sehr schwieriges Jahr, auch für Bitterwasser, geht zu Ende. Von März bis Oktober hatte die Lodge keine Einnahmen. Trotzdem konnten wir dem Großteil unserer Mitarbeiter einen sicheren Arbeitsplatz bieten. Mit der kleinen Segelflugsaison, mit gerade mal einer Handvoll Flugzeuge, haben wir ein Zeichen gesetzt und Hoffnung auf die Saison 2021/2022, sowohl für die Gäste als auch für die Mitarbeiter, gemacht. Wir wünschen allen Freunden einen guten Start in ein hoffentlich besseres Jahr 2021. Bleibt gesund und optimistisch.

Das ganze Bitterwasser Team 🍀🥂

Dear friends of Bitterwasser,

a very difficult year, also for Bitterwasser, is coming to an end. From March to October the lodge had no income. Nevertheless, we were able to provide job security for the majority of our staff. With the small gliding season, with just a handful of gliders, we set a sign and hope for the 2021/2022 season, both for the guests and the staff.We wish all our friends a good start into a hopefully better year 2021. Stay healthy and optimistic.

The whole Bitterwasser team 🍀🥂

Barrierefreier Parkplatz für Elmar´s Arcus

Wer mit dem Rollstuhl durch den Kalahari Sand fahren muss bleibt immer mal wieder stecken. Damit Elmar das nicht beim Einsteigen und bei den Flugvorbereitungen passiert haben wir ihm einen schönen Rollstuhl geeigneten Parkplatz gebaut.

Accessible parking for Elmar’s Arcus

If you have to drive with a wheelchair through the Kalahari sand you will get stuck from time to time. To prevent this from happening to Elmar during boarding and flight preparations, we have built a nice wheelchair accessible parking area for him.

Erste 1000 km Palme der Saison

Am 17. Dezember nutzte Wolf-Dietrich Bornholdt das gute Wetter und erflog sich mit einer deklarierten Strecke über 1002 km das 1000km Diplom und die begehrte Bitterwasser Palme. Arbeitsgerät war unser Bitterwasser Arcus M RL. Gestern Abend wurde dann die Palmenpflanzung zelebriert. Nicht unerwähnt lassen möchte ich das Wolf-Dietrich in den letzten neun Jahren dem Bitterwasser Direktorium angehörte. Es freut uns riesig das er nun auch eine Palme in Bitterwasser hat.

First 1000 km palm of the season.

On December 17. Wolf-Dietrich Bornholdt took advantage of the good weather and flew a declared distance of 1002 km to earn the 1000km diploma and the coveted Bitterwasser Palm. The glider was our Bitterwasser Arcus M RL. Yesterday evening the palm planting was celebrated. I would like to mention that Wolf-Dietrich has been a member of the Bitterwasser board of directors for the last nine years. We are very happy that he now also has a palm tree in Bitterwasser.

Neue WebCam’s – New WebCam’s

Wilfried Grosskinsky hat drei Webcam’s gesponsert um das Wetter beobachten zu können. Diese sind jetzt auf dem Hangar, weit draußen, in Betrieb und können auf der Website von Bitterwasser aufgerufen werden. Klicke im Menü auf WebCam/Wetter. Leider hat die nach Norden ausgerichtete Kamera nach kurzer Zeit ihren Geist aufgegeben. Ersatz ist unterwegs und wird am 15.12. hier eintreffen.

Wilfried Grosskinsky has sponsored three webcam’s to watch the weather. These are now in operation on the hangar, far outside, and can be viewed on the Bitterwasser website. Click on WebCam/Wetter in the menu. Unfortunately, the north-facing camera gave up the ghost after a short time. Replacements are on their way and will arrive here on 15.12.

Klein aber Fein…

Eine kleine Gruppe von rund 20 Gästen genießt zur Zeit ihren Aufenthalt in Bitterwasser. Alles ist etwas kleiner und familiärer als in den Jahren zuvor. Gestern gab es dann den ersten guten Flugtag. Mit Cumuli, schon früh über Bitterwasser, startete der Tag vielversprechend. Am Nachmittag machten Schauer und Gewitter den Flug doch noch spannend. Mit 1043 km auf dem Tacho kamen Tobi Welsch und Tore Gräber mit dem Bitterwasser Arcus RL schließlich wieder zuhause an. Dirk Reich und Frerk Frommholz flogen stolze 955 km. Der Rest der Truppe zog es vor etwas früher zu landen und flog Strecken um die 700 km.


Small but nice…

A small group of about 20 guests are currently enjoying their stay in Bitterwasser. Everything is a bit smaller and more familiar than in the years before. Yesterday was the first good flying day. With Cumuli early over Bitterwasser the day started promising. In the afternoon showers and thunderstorms made the flight exciting after all. With 1043 km on the speedometer Tobi Welsch and Tore Graben finally arrived home again with the Bitterwasser Arcus RL. Dirk Reich and Frerk Frommholz flew a proud 955 km. The rest of the troop preferred to land a little earlier and flew distances around 700 km.

Die Flugzeuge sind heil angekommen

Gestern, am Samstag,  sind unsere Spielzeuge endlich angekommen. Eigentlich sollten sie schon am Freitag ankommen, aber es gab ein Problem mit dem Zoll. Deshalb gab es einen Tag Verzögerung. 

In der Vergangenheit kam der Zoll in Form von zwei Mädels immer nach Bitterwasser. Dieses Jahr musste der Zoll in Walfisbay, also im Ankunftshafen, gemacht werden. Früher war es ausreichend auf dem Carnet die Flugzeuge und eine Kiste anzugeben. Aber dieses mal: “Eine Kiste!” Als der Zoll im Hafen den Container öffnete sah er deutlich mehr als eine Kiste.

Nach viel hin und her und dem Verlust von einer Großpackung Müsliriegel (Verpflegung während des Fliegens) wurde der Container dann doch durchgelassen.

Wir hörten eine LKW kommen. Aha das wird er sein. Aber nein, das war er nicht. Trotzdem war es ein sehr wichtiger LKW.

Nicht der richtige LKW aber auch sehr wichtig.

Aber dann doch! Der Container kommt.

Endlich da
Jetzt wird es spannend.

Jetzt wird es spannend. Haben die Flugzeuge den langen See- und Landtransport heil überstanden?

Erst einmal abladen.

Das Absetzen funktionierte schon mal gut.

Jetzt die Türen öffnen.


Alles ist ganz geblieben und mehr als eine Kiste

Den Rest des Tages haben wir damit verbracht die Flugzeuge aufzurüsten, abzukleben, zu reinigen, die Computer umzuprogrammieren usw.

Fertig für die Nacht

Jetzt hoffen wir dass Morgen gutes Wetter ist. Drückt die Daumen.